"Wydawca słownika języka niemieckiego Duden zareagował na krytykę i zmienił objaśnienia słowa Żyd na swojej stronie internetowej" - informuje we wtorek portal "Juedische Allgemeine". "Ze względu na antysemickie użycie w historii i teraźniejszości, zwłaszcza w czasach narodowego socjalizmu, słowa Żyd/Żydówka są od dziesięcioleci przedmiotem dyskusji" - tłumaczy się wydawca słownika.
Wzbudzające kontrowersje objaśnienie brzmiało następująco: .
Teraz, po protestach, na stronie słownika Duden czytamy: .
Centralna Rada Żydów krytykuje wydawcę słownika
I dalej: .
Wcześniejsze objaśnienie w Duden było krytykowane m.in. przez Centralną Radę Żydów w Niemczech. Przewodniczący Rady Josef Schuster, powiedział: . Jego stowarzyszenie celowo nazywa się Centralną Radą Żydów, a nie "żydowskich współobywateli".
Schuster podkreślał, że słowo "Żyd" lub "Żydówka" to określenie tak samo wartościowe, jak "katolik" lub "protestant". .
- mówił Schuster.
Materiał chroniony prawem autorskim - wszelkie prawa zastrzeżone. Dalsze rozpowszechnianie artykułu za zgodą wydawcy INFOR PL S.A. Kup licencję
Źródło PAP
Zobacz
|