Wiadomość o takiej pomyłce w adresie siedziby polskiego resortu edukacji podało w piątek Radio ZET, zaalarmowane przez swoich słuchaczy.
Jak wyjaśniło, błąd w adresie jest konsekwencją użycia przez MEN, w ramach tworzenia obcojęzycznej wersji swojej strony internetowej, aplikacji automatycznego tłumacza ze strony Google'a.
"Ministerstwo nie ma pieniędzy na normalnych tłumaczy i sięgnęło po automatycznego, darmowego ze strony Google'a" - poinformowało Radio ZET.
Poproszony przez radio o komentarz resortu Żurawski tłumaczył: "nie zauważyliśmy tego".
W piątek po południu Żurawski potwierdził w rozmowie z PAP, że do pomyłki doszło "w wyniku zastosowania aplikacji automatycznego tłumaczenia".
"Już zareagowaliśmy. Błąd został poprawiony" - powiedział PAP rzecznik MEN.
"Możemy wyrazić ubolewanie, że doszło do takiej sytuacji. Usunęliśmy już to niezręczne sformułowanie ze strony" - mówił Żurawski.
"Korzystamy ze sprawdzonego bezpłatnego narzędzia - które jest używane także przez inne ministerstwa - gdyż zatrudnienie firm do tłumaczeń kosztowałoby, co najmniej, kilkaset tysięcy złotych" - argumentował rzecznik MEN.
Strona internetowa Ministerstwa Edukacji Narodowej ma pięć obcojęzycznych wersji językowych: angielską, francuską, hiszpańską, niemiecką i rosyjską.
Siedziba MEN mieści się w Warszawie w gmachu przy al. J. Ch. Szucha 25. W tym samym miejscu w latach okupacji niemieckiej podczas II wojny światowej znajdowało się więzienie śledcze gestapo.
Budynek w al. Szucha został wybudowany w latach 1925-1930, według projektu profesora Zdzisława Mączeńskiego, dla ówczesnego Ministerstwa Wyznań Religijnych i Oświecenia Publicznego.